Capítulo 4
Introdução histórica e genealógica, por Moncure Daniel Conway. Publicado pelo L.I. Sociedade Histórica: Brooklyn, Nova Iorque, 1889.] O vário interesse intrínseco destas Regras é aumentado muito pelo história curiosa da migração deles/delas de uma Faculdade Jesuítica velha na França para o cópia-livro de George Washington. Na Jesuíta Bibliography de Financiador isto está relacionado que o "pensionnaires" da Faculdade de La para o que Fleche enviou esses da Faculdade a Pont-um-Mousson, em 1595, intitulou um tratado: "Bienseance de la Conversação entra em les Hommes." O grande Mussipontane pai naquele momento era Leonard Perin (b. a Stenai 1567, d. a Besancon 1658), que tinha sido Professor dos Ciências humanas em Paris. Por ordem de Nicolas François, Bispo de Toul, Pai Perin traduziu o La tratado de Fleche em latim, somando um capítulo do próprio dele em behaviour a mesa. O livro, dedicado ao Bispo de Toul, era primeiro impresso (16 deg.) a Pont-um-Mousson em 1617, (através de Carro. Marchand). Era impresso a Paris em 1638, e a Rouen em 1631; foi traduzido em espanhol, Alemão, e Boêmio. Em 1629 um Nitzmann imprimiu o latino, alemão,, e traduções Boêmias em colunas paralelas, o título sendo alemão "Taglicher de Wolstand Gemainschafft mit dem Menschen." Uma comparação de isto com a edição francesa de 1663 no Museu britânico em qual eu teve que depender, espetáculos que não tinham havido nenhuma alteração em Pai, O latino de Perin, entretanto é traduzido recentemente. Esta cópia na biblioteca do Museu britânico era impresso em Paris para a Faculdade de Clermont, e emitiu por Pierre de Bresche, "auec privilegiam du o Roy." É intitulado: "Les Maximes de la Gentillesse et de l'Honnestete en la Conversação entra em les Hommes. Communis Vitae enterram scita de homines urbanitas. Un de paridade la de de Semelhante de de Compagnie o Jesus." Dedicando esta tradução nova (1663) para a mocidade de Clermont, Pierre de Bresche é severo no francês do La Fleche pensionnaires. "É uma novidade que surpreende bastante para achar um mesmo
| Prev | Índices | Next |